Translation, Interpreting and Multimedia Services in Oakland, California. Info@CacaoRock.com

Here at CacaoRock we have been translating technical papers, accounting and financial texts, software, immigration certificates, adoption letters, books, movie scripts and official foreign documents for a long time. We even worked translating documents for the military and creating movie subtitles! What is so special about our English to Spanish translations? Our localization skills. Besides our accuracy, we are able to apply to these translations the neutralism of standard Spanish or specific Spanish-speaking countries. For more information about our rates, our previous work experience and how can we help you, contact us via email at Info@CacaoRock.com or visit our ProZ.com profile page.

Listen To CacaoRock Online Radio, our radio station!

We are on Tumblr!

Support This Radio Station!


Via
PayPal


We also have music on 8tracks!

 


Our store on Amazon!

Friday, June 1, 2007


Mi radio y mi página Web presenta artículos sobre mis artistas favoritos. Ustedes que me leen ya los conocen: Police, Pink Floyd, Steely Dan, los inolvidables Beatles y tantos otros. Pues bien, este artículo recuerda a los que nunca menciono pero cuando escucho sus canciones, mi corazón siente el vibrar cual gol de Alianza Lima. Canciones y artistas que quedaron no solo en el olvido colectivo sino en el olvido personal. Y ése olvido es el peor de todos. Porque ni siquiera llegan a mi reproductor de MP3s, y a veces se quedan meses, sino años, sin ser escuchados. A ellos: un enorme "lo siento, trataré de oírlos más a menudo y dejar de poner a los mismos cojudos de Pat Metheny y Amigos Invisibles."


Lo mismo pueden hacer ustedes. ¿Qué disco tienen ustedes acumulando polvo que hace doscientos años que no escuchan? Aquí algunas sugerencias para los coleccionistas empedernidos que tienen, por lo menos, más de mil unidades en su colección:

  1. Organicen sus discos: Ya sea alfabéticamente, por género, por año, hasta por épocas de la vida de uno ("mi época de colegio," "mi viaje a La Cantuta") y encuentren qué han tenido guardado y que no ha sido ejecutado en mucho tiempo.

  2. De tener cassettes, preparen el limpia-cabezales de su tocacassette (carajo qué ochentas sonó eso) porque los cassettes acumulan partículas de óxido con el paso del tiempo (las cintas son magnéticas, no nos olvidemos) y el sonido puede ser afectado. El oxígeno y la humedad del aire oxidan y malogran los cassettes. Si lo sabré yo.

  3. De tener LPs, ¿por qué no reemplazar la aguja del tocadiscos por una nueva? Buena excusa para oir lo que no oíamos en un buen rato. Nos podemos llevar más de una sorpresa.


  4. Mucha gente se deshace de sus CDs, LPs y cassettes sin saber que, en algún lugar del mundo, alguien debe estar buscando por una copia de ellos. Si ya no los quieren, ¿por qué no los ponen en venta? Mi consejo es que los vendan por Internet, ya sea en sitios como www.Amazon.com, www.eBay.com o www.Craigslist.org . Créanme, hay gente que puede pagar mucho por discos de colección.

  5. Si el disco suena ahora mucho mejor que hace algunos años, ¿por qué no conservarlo? Cosa contraria también puede pasar, ojo, con un cassette al cual oímos hasta que la cinta no dió más y abandonamos por muchos años. Al escucharlo de nuevo nos dará cólera ver que nos podía gustar tamaño adefesio.

  6. Si encuentran una pieza que está dañada por el paso del tiempo y que vale la pena conservar, consideren adquirir otra copia! Escuchar nuestros discos viejos de nuevo es la mejor forma de verificar su estado y de recuperarlos. Nos llevaremos también más de una sorpresa al ver que algunos pueden estar hasta descatalogados.

0 comments: